◆ 異字元エクリチュール ◆
 本コーナーは、日本人以外が作成した日本語の文章に出てくる変わった文字を集めようとするものである。
 我々がハングルを写植することを考えれば判るが、他国語を介する人にとっての日本語は単なる絵でしかない。だから、普段の我々が思いもつかない間違いをしてくれる。

 と、そーゆーものを集めたコーナーを作るつもりで前から集めていた資料を取りに田舎に行ったら、「あぁ、あの箱なら捨てたぞ。」...。ショックで硬直すること数分。
 てなわけで、今あるのは一枚だけです。充実したコーナーにしたいので、ご覧になった方で「こーゆーの持ってるよ」って人がいたら、是非に加藤のところまでメールをください。お願い!!_(._.)_

(とか書いたら、早速救済の手が!!ありがとうございます!!)

もういい! 戻る!!


もはや意味不明 ’03.4提供


Fxy 富新園
















FU
XIN
YUAN
NATURAL
FOODSTUFF
FU XIN YUAN FACTORY
 
 木賃ふくよし(芸名)さまから連絡いただいたネタ。元はこんなの。干しサクランボのパッケージです。

 これはまた難解ですね。
 いくら考えても判らなかったので、解明の指針を考えてみました。
  一、 天然食をアピールするキャッチコピーである可能性がある。
  理由:この文字の方がフォントが小さい。

  二、“鮮”,“味”は、正しい漢字である可能性が高い。
  理由:“FU XIN YUAN”はおそらく中国系企業であり、しかも左下の文字が略字ではないから、おそらく台湾だろう。となれば、漢字の意味は正しく把握して使用している可能性が高い。

  三、“さくらんぼ”,“干し”なる名称が入っている可能性がある。
  理由:絵と中味による。

  四、“のちみせ”は“鮮”にかかり、“にせめこ”は“味”にかかる形容の可能性がある。
  理由:“食てんねん”は、どう見ても天然食だから、“食”なる名詞を“天然”が形容しているから、漢文では

      食
     二
      天
      然
     一

  のようになるのではなかろうか。

 という風に考えていたら、木賃さまが、

  食てんねん = くうてんねん  という関西弁ではないか

 という、名古屋人の僕にとっては頭をはたかれたような衝撃的なアイデアをいただきました。

 「のちみせ」 についても、 「はちみつ」 ではないかとの推理、

 ウムム。流石です。

(’04.10)
 新展開です! 佐間(仮)さまからのご意見です。

  「鮮のちみせ味にせめこ」ですが、
  後半は「味にこめて」と書きたかったのではないでしょうか?

なるほど。愛でも封入されてるんでしょうかね。食べたくなっちゃった。(^。^)

もういい! 戻る!!

演歌の女王? ’02.12提供



  日本の心・演歌の女王

都 しよるみ

 木賃ふくよし(芸名)さまから早速救いの手が差し伸べられました。感謝感激です。(^○^)
 上記はトルコ(?)で売られていた日本の演歌の海賊版らしいです。(アオリは加藤が付加しました。)

 提供者コメント
  :なるほど。「は」が分解されてしまったらしい。
   2ちゃんねるでルがノレと書かれる事が判らないでもない。以上。(糸冬)

 都はるみ + 天童よしみ かと一瞬思いました。これは確かに強力な日本の心です。(笑)
 コメントもしゃれてますね。“終”ってちょっと考えてしまいました。

もういい! 戻る!!


晩酌の摂理 ’01.11採集


 OCTOBER PROMOTION
 晩酌セツり

  Monday-Friday(6pm till 9pm)

   Dinner set @$35++:


・Beer 2 mugs
・Appetizer 3 kinds
・Sashimi
・Yakimono
・Agemono
・Zaru soba or Jako gohan
・Fruits
ビール2マグ
小鉢3品
刺身盛合せ
焼さ物
揚げ物
さるそば 又は じゃこ御飯
果物
 シンガポールに出張した時に、向こうの営業の人に連れていってもらった日本料理店のメニュー。
 晩酌の摂理? 一瞬仏教的な無常観を説いているのかと勘ぐってしまうあたりが良いです。これ、頭捻ったんですけど、見本書いた人が“ト”を殴り書いたんじゃないかなぁ、と思ってるんですが、それにしても変な間違いですよね。
 “焼さ物”,“さるそば”など、他にも細かい笑いが取れて、この時は酒の肴には困らなかったのでした。(笑)
もういい! 戻る!!