Q A fool's bolt is soon shot.ということわざの意味は?

アガサクリスティの短編集を原文で読んでいた時、次のことわざに出くわしました。その意味を教えてください。

A fool's bolt is soon shot.


《愚者の矢はすぐに放たれる》という意味で、愚者の軽率の行為を戒めています。

A fool's bolt is soon shot《愚者の矢はすぐに放たれる》

その意味は、賢者は時宜を待って言動を行うが、愚者は時宜を待つことができず、軽率に言ったり行ったりして、失敗することが多い、ということです。

しかしその反対に、

A fool's bolt may sometimes hit the mark.《愚者の矢は時に的を射ることがある》

ということもあるので、一概に拙速が悪いわけでもないようですね。

                  Q&A トップページへ