An egg should never argue with the stone.の出典と意味を教えてください。

海外に行った際に、中華料理店の看板に次の文章を見かけました。

A wise old man says: "An egg should never argue with the stone."

中国のことわざを英訳したものだと思うのですが、これに相当する中国語ないしは日本語のことわざはあるのでしょうか?

はじめ、論語かと思ったのですが、それらしい言葉がみつかりません。厳密にいうと「ことわざ」ではないかもしれませんが、意味ないし出典をご存知でしたら、教えていただけませんか。


 「卵をもって石に投ず」の英訳ではないでしょうか。


出典はわかりませんが、おっしゃるように中国の諺に、

「卵をもって石に投ず」

というのがあります。石に卵をぶつけても、卵が割れるだけで、弱いものが強いものに向かっても勝負にならないのたとえとして用いられているようです。多分この諺を英訳したのではないでしょうか。

                         Q&A トップページへ