Q 次の英文の意味を教えてください。

Cannabis will get you through times of no money better than money will get you through times of no cannabis.


A「麻薬のない苦しみをお金で乗り切るより、お金のない苦しみを麻薬で乗り切るほうがましだ」という意味です。要するに、「麻薬があれば貧乏の苦しみなど何でもない」ということになります。誰が最初に言い出した言葉かわかりませんが、インターネットにもこの表現やこのバリエーションが見られます。大変ふざけた言い方ですが、麻薬推奨の言葉と、文字通りに取ってはいけないでしょう。

                         Q&A トップページへ