Q. 次の文章の意味がわかりません。文脈からは、「鉄は熱いうちに打て」のような感じでしたが、解説をお願いします。

Tempering is taken to extremes.


A. temperの意味は「鉄などを焼きもどす」という意味の動詞で、ここではingをつけて動名詞になっています。temperingは、熱した鉄を冷やして低温で再加熱し、強度を増す作業のことをいいます。俗に「焼きを入れる」と同じ意味です。この英文はことわざではありませんが、一種の比喩表現です。「焼き入れは極端になされるもの」→「人間を鍛えるにはいい加減なことでは駄目で、徹底的に行うもの」という意味です。


Q&A トップページへ