教訓 257. 不幸な結婚は愛の墓場。


Marriage is the tomb of love.《結婚は愛の墓場である》


 結婚がうまくいかなければ、いつまでも不幸です。不幸な結婚はしない方がましです。

(a) An ill-marriage is a spring of ill fortune.《悪い結婚は不幸の源泉である》「悪妻は百年の不作」
(b) Better be still single than ill married.《結婚して不幸になるより独身でいた方がよい》

見出しのコトワザのように、結婚が「墓場」だといわれるのは、そのような不幸な結婚のことをいっているのでしょう。

 だが、そもそも結婚とはそれほど重大ではないし、それほど長く続くものでもない、続いてもせいぜい1週間ぐらい、というコトワザもあります。

(c) If you would be happy for a week take a wife; if you would be happy for a month kill a pig; but if you would be happy all your life plant a garden. 《一週間幸せになりたいなら妻を持て。一ヶ月幸せになりたいなら豚を屠殺せよ。一生涯幸せでいたいなら庭に木を植えよ》
          別掲 → 教訓64 将来に備えよ。

                      本文のトップに戻る