教訓 205. よい助言は一晩眠れば自然に浮かぶもの。


The best advice is found on the pillow.《最も良い助言は枕の上に見つかる》


  そしてコトワザは最後に、最善の忠告は他人からの忠告ではなく、自分で自分に与える忠告であり、そのためには一晩よく眠ればよく朝には自然にいい考えが浮かぶものだといいます。

(a) Night is the mother of counsel.《夜は助言を生みだす母である》
  = Night brings cousel.

  かつて中国北宋の文人政治家欧陽修は、文章の想を練るための最善の場所として「三上」すなわち「馬上・枕上・厠上」を挙げましたが、英語のコトワザはやや違って、一晩よく眠って疲れを取れば、翌朝にはすっきりしていい考えが浮かぶというものです。
                               本文のトップに戻る