教訓 182. 歳をとると学ぶ力は衰える。


You can't teach an old dog new tricks.《老いたる犬に新しい芸を教えることはできない》


 しかし一方では、コトワザは老人の学習能力の衰えにも、警告を発しています。若者は経験から学ぶことができますが、成長の停止した老人はもう新しい知識を吸収する意欲もないし、能力もないといいます。日本にも「老い木は曲がらぬ」「矯めるなら若木のうち」などがあります。

(a) There's no fool like an old fool.《老人の馬鹿ほど馬鹿なものはいない》「年寄れば愚に返る」
(b) A fool at forty is a fool indeed.《40歳の馬鹿は本当の馬鹿》

(c) You cannot shift an old tree without it dying.《老木は移植すると必ず枯れる》
(d) Best to bend while it is a twig.《小枝のうちに曲げるのが一番よい》「矯めるなら若木のうち」

(e) As the twig is bent, so is the tree inclined.《小枝を曲げれば、そのように木は傾く》
= As the twig is bent, so grows the tree.

                               本文のトップに戻る