教訓 153. 金銭より大切なものがある。


Health is better than wealth.《健康は富にまさる》


 しかし、いかに金の世の中とはいえ、金がすべてではありません。見出しのコトワザがいうように、財産にまさるものに健康があります。健康は金では買えません。

 また、金にまさるものに、名誉や評判があります。

(a) A good name is better than riches.《名声は富にまさる》
(b) A good name is rather to be chosen.《富より名声を選ぶべきである》「渇しても盗泉の水を飲まず」

 礼儀をもって遇される喜びも、金銭にまさります。しかも、相手に礼儀を尽くしても元手はかかりません。

(c) There is nothing that costs less than civility.《礼儀ほど金のかからないものはない》
 = Civility (or Courtesy) costs nothing.

 聖書起源の次のコトワザは、人間の生き甲斐は物質的なものではなく、もっと精神的なものであることを教えています。

(d) Man cannot (or shall not) live by bread alone. [Bible:Matthew4-4] 《人はパンのみにて生きるにあらず》[聖書マタイ伝4−4]

これに続いて次の言葉があることは、ご存じの方が多いと思います。

... but by every word that proceedeth out of the mouth of God.《神の口からでる一つ一つの言葉によって生きるものである》

 最後に、人間死ぬときには、天国へは何ももっていけないと、次のドイツ起源のコトワザはいいます。

(e) The last shirt has no pockets. 《死者が最後に着る経かたびらにはポケットがない》(死んだら何も持っていくことはできない)

このコトワザは、天国に持っていけるのは、金品ではなく、現世で積んだ善行だけだ、という意味でしょうか。それとも、この世で果たすべき義務は、生きているうちに果たすべきであるという意味でしょうか。いずれにしても、含蓄の深いコトワザです。

                            本文のトップに戻る