教訓 136. 友人は成功すると増え、失敗すると減る。
He that hath a full purse never wanted a
friend.《財布が満杯のものは友達に不足せず》
別掲 → 教訓150 金持ちにはだれもがへつらう。
成功し、裕福なとき、何かと人が集まって来るものです。そのようなときは、友人に不足することはありません。一つには、成功した人間の側にいれば、自分もその成功にあやかれるかもしれないし、うまくすればおこぼれにあずかることができるという思惑があるのでしょう。次のコトワザもそうです。
(a) Success has many friends.《成功すれば友人が増える》
別掲 → 教訓150 金持ちにはだれもがへつらう。
成功した友人に人が寄りつくもう一つの理由には、人は悲しいことより楽しいことの方が好きだということがあります。
(b) A good time was had by all.《楽しい時間はみなで過ごせる》
しかし、成功が必ずしもいつまでも続くとはかぎりません。落ち目になり、財を失うと、それまで「門前市を成す」ごとく蝟集した友人の足は次第に遠退き、やがて「門前雀羅を張る」ことになります。
(c) In time of prosperity, friends will be
plenty; in time of adversity, not one amongst
twenty.《繁栄のときは友は多くなるが、逆境では20人中1人もいなくなる》
(d) Poverty parts friendship.《貧困は友情を断ち切る》
その意味では、友人というものは非情なものです。楽しいとき一緒に笑ってくれたものが、悲しいとき一緒に泣いてくれないのです。
(e) Laugh and the world laughs with you,
weep and you weep alone.[Ella Wheeler Wilcox]《笑えば人も一緒に笑ってくれるが、泣けば人は一緒に泣いてくれない》
本文のトップに戻る