Pの部

Paddle your own canoe.《自分の丸木舟を漕げ》 (自分のことは自分でせよ) ⇒ 教訓249

Patna rhei.[Herakleitos].《万物は流転する》 ⇒ 教訓 47

Pardon all but thyself.《自分以外の人はすべて許せ》「己を責めて人を責むるな」 ⇒ 教訓225

Pardoning the bad is injuring the good.《悪人を許すことは善人を害するに等しい》 ⇒ 教訓224

Patience is a virtue.《忍耐は美徳》 ⇒ 教訓104

Patience provoked turns to fury.《我慢を刺激すると激怒に変わる》⇒ 教訓3, ⇒ 教訓71

Penny wise and pound foolish.《小銭に賢く、大金に愚か》「安物買いの銭失い」 ⇒ 教訓 45

Physician, heal thyself.[Bible:Luke4-23]《医者よ、汝自身を癒せ》[聖書:ルカ伝4−23]「医者の不養生」 ⇒ 教訓214

Pity is akin to love.[Thomas Southerne]《憐れみは恋の始まり》「可哀想だた惚れたってことよ」「恋と哀れは種一つ」 ⇒ 教訓251

Playful (or Wanton) kittens make sober cats.《いたずら子猫も真面目な親猫になる》 ⇒ 教訓180

Pleasant hours flay fast.《楽しい時はすぐに過ぎ去る》 ⇒ 教訓109

Poets are born, not made.《詩人は育てられるものではなく、生まれつくもの》⇒ 教訓238

Politics makes strange bedfellows.《政治は奇妙な同衾者を仕立てる》 ⇒ 教訓128

Possession is nine tenths of the law. 《現実所有は所有権決定の9分の勝ち目》 ⇒ 教訓 5

  = Possession is nine (or eleven) points of the law.

Pouring oil on the fire is not the way to quench it.《火に油を注いでは、消すことにはならない》 ⇒ 教訓 81

Poverty is mother of health.《貧乏は健康の母》 ⇒ コトワザこぼれ話(3)

Poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience.《貧乏は不名誉ではないが不便だ》 ⇒ 教訓157

Poverty is no sin.《貧しいことは罪ではない》 ⇒ 教訓157

  = Poverty is not a crime.

Poverty parts friendship.《貧困は友情を断ち切る》 ⇒ 教訓136

Practice makes perfect.《練習が完全をもたらす》「習うより慣れよ」 ⇒ 教訓102

Practice what you preach.《人に説くことは自分でも実行せよ》 ⇒ 教訓214

Praise makes good men better and bad men worse.《褒め言葉は善人をさらに善く、悪人をさらに悪くする》 ⇒ 教訓 81

Praise the child, and you make love to the mother.《子どもをほめればその母親を口説くことになる》 ⇒ 教訓 99

Praise without profit puts little in the pot.《実益のないほめ言葉は鍋の足しにならない》 ⇒ 教訓210

Praises fill not the belly.《褒め言葉は腹を満たさない》 = Fair words fill not the belly. ⇒ 教訓210

Prevention is better than cure.「予防は治療にまさる」「転ばぬ先の杖」 「薬より養生」 ⇒ 教訓 64

Pride goes before destruction (or fall).《傲慢は破滅に先立つ》「驕れる者久しからず」 ⇒ 教訓230

Pride will have a fall.《高慢には失脚がつきもの》「驕れる者久しからず」 ⇒ 教訓230

Procrastination is the thief of time.《一日延ばしは時間の泥棒》 ⇒ 教訓116

Promises are like pie-crust, made to be broken.《約束はパイの皮のようなもの、破るためにつくられる》 ⇒ 教訓215

Prospect is often better than possession.《現実の所有より所有の期待の方がよい》「見ぬうちが花」 ⇒ 教訓 13

Prosperity makes friends, adversity tries them.《繁栄が友をつくり、逆境が友を試す》 ⇒ 教訓140

Punctuality is the politeness of kings (or princes).[Louis XVIII]《時間厳守は君主の礼節》 ⇒ 教訓108

Punctuality is the soul of business.《時間厳守は仕事の極意》 ⇒ 教訓108


Qの部

Queen Anne is dead.《アン女王は死んでいるそうだ》 ⇒ 教訓110


Rの部

Rain before seven, fine before eleven.《七時前の雨は十一時前に晴れる》 ⇒ 教訓 58

Rats desert a sinking ship.《ネズミは沈みかけた船を見捨てる》 ⇒ 教訓126

Reckless youth makes rueful age.《向こう見ずな青年期は悔いの多い老年期となる》 ⇒ 教訓245

Repentance comes too late.《後悔したときは手遅れ》「後悔先に立たず」 ⇒ 教訓118

Repentance never comes too late.《いくら遅く悔い改めても遅すぎることはない》 ⇒ 教訓119

Respect is greater from a distance.《離れている方が尊敬を増す》 ⇒ 教訓 11

Revenge is a dish best served cold.《復讐は冷えてから食べると一番おいしい料理》⇒ 教訓 224

  = Revenge is a dish that can be eaten cold.《復讐は冷まして食べるとよい料理》

Revenge is sweet.《復讐は甘美である》 ⇒ 教訓 224

Rome was not built in a day.《ローマは一日にして成らず》「大器晩成」  ⇒ 教訓98・ ⇒ 教訓103

Rules are made to be broken.《規則は破られるためにある》 ⇒ 教訓 1



          HOMEへ