Caesar's wife must be above suspicion.《シーザーの妻は疑われるようなことをしてはならない》 ⇒ 教訓121

Call a spade a spade.《鋤は鋤と呼べ》「歯に衣着せるな」 ⇒ 教訓196

Call no man happy till he dies (or is dead).《だれでも死ぬまではその人を幸せだというな》 ⇒ 教訓 65

Care killed a cat.《気苦労は猫を殺す》「心配は身の毒」 ⇒ 教訓259

Cast not (or Never cast) a clout till May be out.《5月が過ぎるまでは冬服は脱ぐな》 ⇒ コトワザこぼれ話(3)

Cast not (or Do not throw) pearls before swine.[Bible:Matthew7-6]《豚に真珠を投げるな》[聖書:マタイ伝7−6]「豚に真珠」「猫に小判」 ⇒ 教訓 67

Cast not the first stone.[John]《最初に石を投げるな》 ⇒ 教訓223

Catch as catch can.《できるだけ取れ》 ⇒ 教訓154

Catch not at the shadow and lose the substance.《影をつかんで実体を逃すな》 ⇒ 教訓 25

Catch your bear before you sell its skin.《クマの皮を売る前にクマを捕らえよ》「捕らぬ狸の皮算用」 ⇒ 教訓 65

Charity begins at home.[Terence]《博愛はわが家から始まる》 ⇒ 教訓 4

Charity covers a multitude of sins.[1Peter4-8]《博愛は幾多の罪を償う》[ペトロへの手紙1, 4−8] ⇒ 教訓251

Cheats never prosper.《不正は決して栄えない》 ⇒ 教訓247

Children and fools cannot lie.《子供と愚者は嘘がいえない》  ⇒ 教訓170・ ⇒ 教訓248

Children and fools tell the truth.《子供と愚者は本当のことをいう》   ⇒ 教訓170・ ⇒ 教訓248

Children should be seen and not heard.《子供は見てやるだけでよいので、おしゃべりを聞いてやってはいけない》 ⇒ 教訓244

Choose a wife by your ear rather than by your eye.《妻は目でなく耳で選べ》 ⇒ 教訓 25・ ⇒ 教訓253

Choose a wife on a Saturday rather than on a Sunday.《妻を選ぶなら日曜でなく土曜にせよ》 ⇒ 教訓 25

Choose not a wife by the eye only.《妻は目だけで選んではならない》 ⇒ 教訓 25

Circumstances alter cases.《全体の状況が個々の立場を変える》 ⇒ 教訓 42

Clothes do not make the man.《衣服は人をつくらず》 ⇒ 教訓 27

Cloudy mornings turn to clear afternoons.《朝の曇りは午後晴れる》 ⇒ 教訓 58

Coming events cast their shadows before.《近づく事件は事前にその影をうつす》 ⇒ 教訓 41

Company in distress makes sorrow light.《逆境のときの仲間は悲しみを和らげてくれる》 ⇒ 教訓139

Company in misery makes it light.《不幸のとき仲間がいると悲しみが和らぐ》 ⇒ 教訓139

Conscience makes (or does make) cowards of us all.[Shakespeare]《良心はだれをも憶病にする》 ⇒ 教訓260

Constant dropping wears away the stone.《絶えず落ちる水滴は石にさえ穴をあける》「点滴石をも穿つ」 ⇒ 教訓103

Corruption of the best becomes the worst.《最良のものが腐敗すると最悪になる》 ⇒ 教訓 3

Counsel is to be given by the wise, the remedy by the rich.《助言は知恵あるものによってなされ、救済は財力あるものによってなされる》⇒ 教訓210

Counsel must be followed, not praised.《助言は実行すべきものであって感心すべきものではない》⇒ 教訓204

Cowards are cruel.《憶病者は残忍である》  ⇒ 教訓264

Cowards die many times before their deaths.[Shakespeare] 《憶病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ》 ⇒ 教訓262

Crime does not pay.《犯罪は儲からないもの》 ⇒ 教訓164

Crosses are ladders that lead to heaven.《十字架は天国へ至る階段》 ⇒ 教訓62

cross (or pass) the Rubicon《ルビコン川を渡る》  ⇒ 教訓 96

Cross the stream where it is shallowest.《川は浅瀬を渡れ》 ⇒ 教訓 76

Cure the disease and kill the patient.《病気を治して病人を殺せ》 ⇒ 教訓 69

Curiosity is endless, restless, and useless.《好奇心は際限がなく、休まる暇もなく、無用の長物だ》 ⇒ 教訓120

Curiosity killed the cat.《好奇心は猫を殺す》 ⇒ 教訓120

Curses return upon the heads of those that curse.《呪いは呪うものの頭上にもどってくる》「自業自得」「人を呪わば穴二つ」 ⇒ 教訓222

Curses, like chickens, come home to roost.《呪いはひな鳥のようにねぐらへもどってくる》「自業自得」「人を呪わば穴二つ」 ⇒ 教訓222

Custom is another nature. 「習慣は第二の天性なり」「習い性となる」 ⇒ 教訓243

  = Habit is a second nature.「習慣は第二の天性なり」「習い性となる」 ⇒ 教訓243

Custom makes all things easy.《慣れればどんなことでも簡単にできる》 ⇒ 教訓102

Custom reconciles us to everything.《慣れればどんなことでも平気になる》 ⇒ 教訓102

Cut your coat according to your cloth.《自分のもっている生地に合わせて服を裁て》「蟹は甲羅に似せて穴を掘る」 ⇒ 教訓 77